译文简介

原文地址:https://www.youtube.com/watch?v=FL2gBUxblO8

美中关系处于近代史上最糟糕的时期,两国是如何走到这一步的?了解推动冲突的历史因素——从中国百年的耻辱到美国工业化的缓慢衰退。进一步加剧紧张局势的是中国认为美国插手香港内部政治的观点,以及美国认为中国对冠状病毒大流行负有部分责任的观点。在特朗普政府执政的4年里,冲突不断升级,拜登对中国的态度会是什么?
正文翻译
原创翻译:跳见虎 http://tiaojianhu/a/1345.html 转载请注明出处



US China relations are at its worst in modern history, how did the two countries get to this point? Understand the historical forces driving the conflict - from China’s Century of Shame to the slow decay of deindustrialisation in the US.
美中关系处于近代史上最糟糕的时期,两国是如何走到这一步的?了解推动冲突的历史因素——从中国百年的耻辱到美国工业化进程的缓慢衰退。


After 4 years of escalating conflict under a Trump administration, what will Biden’s approach to China be? Continue watching When Titans Clash: https://www.youtube.com/playlist?list.
在特朗普政府执政的4年里,冲突不断升级,拜登对中国的态度会是什么?

评论翻译
原创翻译:跳见虎 http://tiaojianhu/a/1345.html 转载请注明出处


roe kinko, 1 month ago (edited)
The history is repeating itself. US did the same thing to Japan in the 80s when Japan is about to surpass US. They blame Japanese that have stolen their technology and smashed Toshiba Tv in front of the parliament. The US forced Japan to sign the Plaza accord led to inflation of Japanese Yen and caused the burst of housing bubble and crumpling economy. The next 5 years will be crucial, either China knocks the US to become no.1 or vice versa. Remember, history is always written by the winners.

历史在重演。80年代,当日本即将超越美国时,美国也对日本做了同样的事情。他们指责日本窃取了他们的技术,并在议会面前砸碎了东芝电视。美国强迫日本签署广场协议,导致日元通货膨胀,导致房地产泡沫破裂,经济崩溃。未来5年将是至关重要的,要么中国击败美国成为世界第一,要么反之亦然。记住,历史总是由胜利者书写的。

T Wood
If China becomes number 1 it will be a day worth celebrating for all people who are non-western, there is finally a chance for 200 years people no longer have to live under western rules. I'm so sick of the western nations always telling other people what to do, and how should we behave, always lecturing other nations as if they are better than us. They invaded kingdoms and nations around the world, stolen lands, enslave people, plunder other's resources and wealth, then established an economic system that suits them and all other nations must follow, if not they will be economically sanctioned or face regime change. I think China is not Japan, they learn from history, they will win.
如果中国成为世界第一,对所有非西方国家的人来说,这将是一个值得庆祝的日子,在这200年里,人们终于有机会不再生活在西方的统治之下。我讨厌西方国家总是告诉别人该做什么,我们该怎么做,总是训斥别人好像他们比我们好。他们入侵世界各地的王国和国家,掠夺土地,奴役人民,掠夺他人的资源和财富,然后建立适合他们的经济制度,所有其他国家都必须遵守,否则他们将受到经济制裁或面临政权更迭。我认为中国不是日本,他们向历史学习,他们会赢。

Nicholas Issac Nakajima Yu
Smashing the toshiba tv infant of parliament was due to the fact that Toshiba sold technology to the Soviet Union which US was having a cold war with. It was known to be a betrayal due to US and Japanese were Allies. Please get your facts right.
粉碎议会的东芝电视婴儿是因为东芝出售技术给苏联,美国正在进行冷战。这是众所周知的背叛,因为美国日本是盟友。请把事实弄清楚。


Weni omer, 1 month ago
So US companies move US jobs abroad and the US government starts blaming the world as opposed to the companies because free market capitalism?

因此,美国公司将美国的工作岗位转移到国外,美国政府开始指责世界而不是这些公司,因为自由市场资本主义?

sin Mc
Look through US history, the US the government in particular always need someone to blame to motivate the voters. In democracy you can't blame the voters, you will never get in office.
纵观美国历史,美国尤其是政府总是需要有人来责怪以激励选民。在民主制度下,你不能责怪选民,你永远也不会上台。


Applaud for love, 1 week ago
The old man was dying and asked his son what to do if the cats and dogs in the house are very dissatisfied with the current life. The son replied that they should improve their housing, give them the best food, and try to meet their needs to improve their lives. The old man said to his son, you don't have to do anything. Give them votes to make them feel like the owner of the house. They will attack each other for their own benefit, they will completely forget their dissatisfaction with you, they will only feel that this is due to the other partys attack

老人快死了,他问儿子如果家里的猫狗对现在的生活很不满意怎么办。儿子回答说,他们应该改善住房,给他们最好的食物,尽量满足他们改善生活的需要。老人对儿子说,你什么都不用做。给他们投票,让他们觉得自己是房子的主人。他们会为了自己的利益而攻击对方,他们会完全忘记自己对你的不满,他们只会觉得这是由于对方的攻击



Blue Winter, 1 month ago
Only a Singaporean Media company CNA, can tell such a difficult story in such a fair, bipartisan, objective way. Thank you CNA for telling both sides of the story.

只有新加坡媒体公司CNA,才能以这样公正、两党合作、客观的方式讲述这样一个艰难的故事。感谢CNA讲述了故事的两面。

Wolfgang K
America did it to itself. They forced the world to trade in Dollars, and therefore the world needs to earn those Dollars by trading goods to America. America pays with an unlimited number of checks that will never be cashed. So their debt grows endlessly. Until the time comes when the checks WILL be cashed.
美国自作自受。他们强迫世界用美元进行贸易,因此世界需要通过向美国贸易商品来赚取美元。美国支付的支票数量不限,永远不会兑现。所以他们的债务不断增加。直到支票兑现的时候。

Julian How
and you are using gmail and on youtube which is owned by google an american company and using the internet which was created by american. so what does that make you ? moron..
你使用的是美国公司google的gmail和youtube,使用的是美国公司google创建的互联网。那你觉得怎么样?白痴。。


Kompat Ekkawinsakul, 1 month ago
One thing I agree with China. The US always blames everyone else and never admits its own fault.

有一点我同意中国美国总是责怪别人,从不承认自己的错误。


Jason Wang, 3 weeks ago (edited)
There is nothing wrong educating young Chinese to love their own country and US does same. I don't understand that even now China doesn't make one car for US market but got blame for the factory closing in Detroit

教育中国年轻人热爱自己的国家没有错,美国也一样。我不明白,即使现在中国还没有为美国市场生产一辆汽车,但却因为底特律工厂的关闭而受到指责


JK Rolling, 2 weeks ago
The US is becoming a country living in the shadow of its former glory after they screwed themselves, in a hard way.

美国正在成为一个生活在昔日辉煌阴影下的国家,在他们以一种艰难的方式欺骗自己之后。


Michael Zhang, 1 month ago
When you say American allow China to join WTO, probably you forget it is called World Trade Organization, not American Trade Organization

当你说美国允许中国加入世贸组织时,你可能忘了它叫世界贸易组织,而不是美国贸易组织


Cary W, 3 weeks ago
Such a breeze of fresh air after watching all the superficial, name-calling, corporate controlled news outlets..

在看了所有肤浅的、骂人的、公司控制的新闻媒体之后,这样一股清新的空气。。


JT, 1 month ago
Love watching this as an American, esp because this is from a Singaporean production.

我喜欢作为美国人看这部电影,尤其是因为这是一部新加坡人的作品。


Jasmine Li, 1 month ago
As a person who understands Mandarin, Cantonese and English to a certain extend, I have to say that this is a fantastic documentary. The translation delivers the meaning of each person accurately. When thing are translated without being potentially misguiding, this documentary is good.

作为一个在一定程度上理解普通话、广东话和英语的人,我不得不说这是一部很棒的纪录片。译文准确地表达了每个人的意思。当事情被翻译而没有潜在的误导,这部纪录片是好的。


Ben Young, 3 weeks ago
We built our economy based on your financial system...The world is in crisis because of your mismanagement... We are no longer your student. I didn't know Wang said that.

我们的经济建立在你们的金融体系的基础上…世界正因为你们的管理不善而陷入危机。。。我们不再是你的学生了。我不知道王这么说。


Ocean Breeze, 1 month ago
Unbridled capitalism is hitting a wall. America has no one else to blame but itself.

肆无忌惮的资本主义正在碰壁。除了自己,美国没有其他人可以责怪。


mopbrothers, 1 month ago
No discussion of the military spending? Last I heard the US spends more money on military than 8 or so countries combined. Maybe we could delve into why we waste money on weapons?

不讨论军费开支?上次我听说美国在军事上的花费超过了8个国家的总和。也许我们可以研究一下为什么我们要在武器上浪费钱?


Oliver Dash, 1 week ago
The USA has been tapping, taping and taking for a long time. When other nations are able to do the same it is wrong. First lesson in USA foreign policy #1.

美国一直在窃听,录音和采取了很长一段时间。当其他国家也能这样做的时候,这是错误的。美国外交政策第一课。


Johan Vanbrabant, 1 month ago
Well balanced documentary, showing the views and sensitivities from all sides. Nice work!

平衡的纪录片,展现了各方的观点和敏感。干得好!


XD Gao, 3 weeks ago
the US is in declining, shows in every symptoms of a declining empire trying to hold on to its long gone glory...

美国正在走向衰落,每一个衰落帝国的征兆都显示出它试图保住早已逝去的辉煌。。。


j, 2 days ago
The west must understand that over the years of globalisation, not only lives have improved. Even state leaderships improved a lot. Good Governance is no longer exclusive to the west. Leaders adapt whats best for their country.

西方必须明白,经过多年的全球化,不仅生活得到了改善。即使是国家领导人也有了很大的进步。善政不再是西方独有的。领导人调整最适合他们国家的东西。


Yaur Yaur, 1 month ago
Wow, this television channel is incredible. This documentary is better than BBC CNN and other channels.

哇,这个电视频道太棒了。这部纪录片比BBC-CNN和其他频道好。


Evan Gelical, 1 month ago
Finally a balanced view on US and China relations, not just one-sides Western propaganda

最后是对美中关系的平衡看法,而不仅仅是西方宣传的一方


Weiping Jiang, 3 weeks ago
When we blame the globalization, do our Americans think about the trillion dollars we has spent in the wars past two decades? Instead China has spent trillion dollars to build high-speed railways, highways, bridges, etc to improve the life of its people.

当我们指责全球化时,我们的美国人是否会想到我们在过去20年的战争中花费的万亿美元?相反,中国花了万亿美元修建高速铁路、公路、桥梁等,以改善人民生活。


Rishav Sharma, 1 month ago
Its a well balanced documentary, bravo! Very often we are force fed with one sided propaganda from the western media.

这是一部平衡得很好的纪录片,太棒了!我们经常被西方媒体的片面宣传所强迫。


UV Gardener, 1 month ago
Wow, a master piece, in a grand scale, and without the colored glasses like in Western documentaries. Bravo!

哇,一个大师级的作品,规模宏大,没有西方纪录片那样的有色眼镜。好极了!


Zihao He, 1 week ago
This is the most objective documentary I have ever watched on the topic of the relationship between US and China, big thumbs up to CNA! Also, Singapore is such a fascinating country in this planet, on my bucket list to visit!

这是我看过的关于美中关系的最客观的纪录片,向CNA竖起大拇指!另外,新加坡是这个星球上一个如此迷人的国家,在我的清单上!


picandvideo, 1 month ago
Escape goat is the only tool left. At the same time must print trillions a month to keep fake Wall Street from total collapse.

逃跑的山羊是唯一剩下的工具。同时,为了防止假华尔街彻底崩溃,每个月必须印上万亿美元。

点赞(12) 打赏 返回首页

温馨提示! 请勿发布任何违规(包含:敏感、歧视、两性、极端、引战、色情、人身攻击、相互攻击等)言论,违规言论将被删除。评论模块已支持举报功能,欢迎各位虎友监督举报,和谐论坛需要大家公共维护。

评论列表



打赏二维码

您的支持是我们的动力

微信公众账号

微信扫一扫加关注

发表
评论
返回
顶部